Wednesday, August 26, 2009

Allegri: "Cagliari promoted"


Massimiliano Allegri is wearing the clothes of the master and the first sentence to his boys is fully successful: "Promoting the team after the first examination. A race against an opponent who ordered the house was determined to do well."
Questo non significa che tutti i problemi siano stati risolti. This does not mean that all problems are solved. "Dobbiamo migliorare molto, sia per quanto riguarda la velocità che la condizione fisica". "We have to improve a lot, both in terms of speed and physical condition." Insomma, d'accordo la promozione, ma per la lode ci vorrà ancora del tempo. Well, all right promotion, but to praise it will take some time. Magari non tantissimo. Maybe not so much. "Credo che domenica andrà meglio. In questa fase della stagione è difficile trovare squadre che siano perfettamente a posto, lo dico anche se sarebbe cosa saggia guardare in casa nostra. Anche i risultati a sorpresa di domenica si spiegano in questo modo: il caldo, gli orari, lo stato di forma non perfetto di alcune formazioni rendono anomala la prima giornata". "I think Sunday will be better. At this stage of the season is hard to find teams that are perfectly fine, I also say it would be wise to look at our house. The results surprise on Sunday explained in this way: the heat, times, the state of imperfect form of some unusual formations make the first day. " Comunque sia, per Allegri la rimpatriata al "Picchi" è stata felice. Anyway, for Allegra repatriated to the "Peaks" was happy. "Sono legato alla mia città, mi hanno accolto bene, ma sono più contento che il Cagliari abbia ottenuto un buon punto. Fare risultato porta fiducia". "I'm tied to my city, I have been well received, but I am happier that Cagliari has obtained a good point. Get a result brings confidence."
Domenica arriva il Siena guidato da Giampaolo, che allinea gli altri ex Del Grosso e Fini. Sunday comes the Siena led by Giampaolo, which aligns the other former Del Grosso and Fini. Allegri prevede una partita difficile. Allegri expected a tough match. "E' un confronto importante. Affrontiamo una diretta concorrente, che tende a chiudere gli spazi. Ancora di più dopo la sconfitta di domenica: ci terranno a fare i primi punti dell'anno. Non ci farà giocare". "It 'an important comparison. We face a direct competitor, which tends to close the spaces. Even more so after the defeat on Sunday: we will make their first points of the year. We will play."
Il Cagliari nei due impegni ufficiali non ha segnato, ma il mister non si preoccupa. Cagliari in the two official engagements has not scored, but the coach does not care. "Dobbiamo solo continuare a lavorare". "We just have to keep working." In ogni caso, si riproporrà il dubbio di chi schierare in attacco. In any case, the question of who will again line up in attack. "Nenè si sta inserendo in un calcio completamente diverso. Bisogna dargli tempo. A Livorno ha giocato i minuti finali ed è entrato bene in partita. Larrivey ha buone motivazioni, non lo scopro ora. Sono contento di quel che sta facendo". "Nene is entering into a completely different football. We must give him time. In Leghorn he played the final minutes and came good in the game. Larrivey has good reasons for not discovering him now. I'm happy that he is doing." Barone ha sostituito di fatto Fini, ma non ha senso fare confronti tra i due. Barone Fini has in fact replaced, but it makes no sense to make comparisons between the two. "Sono giocatori molto diversi, ciascuno ha le sue caratteristiche". "They are very different players, each has its own characteristics."

No comments:

Post a Comment